【DbD】説明文が誤っている問題の習性になんでこんなに時間かかるの?

DbD 5chまとめ
696: 2022/12/10(土) 18:24:11.26

アーカイブ: 学術書13レベル4のチャレンジ“隠れ殺し屋”の説明文が誤っている問題。
2023年早期の修正を目指して作業中です。

なんでそんなに時間かかるの

 

698: 2022/12/10(土) 18:39:51.27

>>696

ワロタ

 

701: 2022/12/10(土) 18:52:58.92
説明文修正だけで年跨ぐのは草

 

704: 2022/12/10(土) 19:01:09.41
常にアーリーアクセスみたいだよなこのゲーム

 

705: 2022/12/10(土) 19:04:21.37
一から作り直した方が早いレベルでバグりすぎ
706: 2022/12/10(土) 19:04:54.98
新マップで角にある雪だるまに入ったらそこから移動できなくなった。

 

707: 2022/12/10(土) 19:17:02.89
作り直したらセーブデーター移す技術がなくて全員データーロスト

引用元: https://fate.5ch.net/test/read.cgi/gamef/1670425324/

コメント

  1. 匿名 より:

    まず文字を書ける人材を育成する必要があるからしゃーない
    日本語の誤植はそこから更に日本語が分かる人材育成も必要だからもっと掛かるぞ

  2. 匿名 より:

    スパゲッティ過ぎてどこをいじったら文字が変わるのか誰もわかんないんじゃないの?
    まあそれは冗談としても、わざわざこのためにアプデするのが面倒なんだろうな
    どーせお前らオタク共は仲間内で情報共有してるから別に大丈夫だろ?みたいな感じで

  3. 匿名 より:

    記事のタイトルもわざと間違えてんの?

  4. 匿名 より:

    とどめの一撃は誤訳とかの問題ですらないわ

    • 匿名 より:

      もはや人間の手で訳してるとは思えないな。
      なんで80%と80mを間違えるんだよ。
      意味わからんって言うかワザと誤訳してる疑惑まであるわ

  5. 匿名 より:

    雪だるまに入って攻撃を受けるがコラプスの終わりで食らう奴でも成功

  6. 匿名 より:

    面倒くせぇ。
    いいからドンに訳させればいいだろ。
    英文と日本語チェックして加筆修正なんて簡単だろうが

  7. 匿名 より:

    なんでこんな酷い翻訳になるのか?
    日本語扱えるスタッフがいればパークやアドオンの全テキストに添削なんて1日で終わるだろ
    日本向けに発表文章書いてるんだから少なくともスタッフはいるだろ

  8. 匿名 より:

    今メンテナンスやったらまた致命的なバグ出ちゃうだろ?
    日本語ごときで別のバグ引きたくないから今年はもうメンテしないんだよ。

    • 匿名 より:

      文章修正した程度で新たなバグを引き起こすなんて…この運営ならあり得るなw

  9. 匿名 より:

    ハッピーホリデーの準備期間だからに決まってるだろ!

  10. 匿名 より:

    DBDの翻訳はマジで誤訳が多すぎて頭おかしい
    というか原文をDeepL翻訳に突っ込んだほうがまともになるレベル

  11. 匿名 より:

    2を使っている間に生存者興奮人を地下室に吊るす

    {1}で、生存者ヒルビリー人をチェーンソーで30秒以内に攻撃する

    なんやこれ馬鹿か

  12. 匿名 より:

    これさひょっとして英語以外の言語はどこも同じように間違えてんじゃねーか!?